དགོངས་གཏེར་ལས་འོད་ཟེར་ཅན་མའི་དབང། ཀརྨ་ཨ་རཱ་ག
དགོངས་གཏེར་ལས་འོད་ཟེར་ཅན་མའི་དབང། ཀརྨ་ཨ་རཱ་ག
དགོངས་གཏེར་ལས་འོད་ཟེར་ཅན་མའི་དབང་བཞུགས། །
ན་མོ་མཱ་རི་ཙྱཻ། འོད་ཟེར་ཅན་མའི་དབང་ནི། བུམ་པ་གཏོར་མ་སོགས་དབང་རྫས་བཤམ། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྤྱི་འཚམ་གཅིག་ད་ནངས་སོང་བས་འཐུས། སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་དུ། བདག་དང་བུམ་ལྷ་དང་གཏོར་མ་འོད་ཟེར་ཅན་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་གཡས་གཡོན་གཉིས་ཁབ་དང་སྐུད་པ་འཛིན་པ། དབུ་སྐྲ་ཐོར་ཅོག་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དུ་མས་བརྒྱན་པ། ཕག་སེར་མོའི་སྟེང་ན་རོལ་སྟབས་སུ་བཞུགས་པ། ཐུགས་ཀར་མཱཾ་སེར་པོ་གཅིག་ལ་རྩ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པས། ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ནས་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྐུ་ཆེ་ཕྲ་སྣ་ཚོགས་ཆར་བཞིན་བབས་ནས་བདག་མདུན་བུམ་པའི་ལྷ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཨོཾ་མཱ་རི་ཙྱཻ་མཱཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྒྱ་སྟོང་ཅི་འགྲུབ་མང་དུ་བཟླས་ནས། ཨརྒྷཾ་སོགས། གང་ཁྱོད་མིང་ཙམ་འཛིན་དང་དྲན་པ་ཡིས༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་མ་ལུས་སེལ་འགྱུར་ཞིང༔ འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་དཔལ་སྟེར་མ། འཕགས་མ་འོད་ཟེར་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དེ་ནས་སློབ་མ་འདུས་ཁྲུས་བྱས་ལ་མཎྜལ་ཕུལ། འོ་ན་ད་ལམ་ཁྱེད་རྣམས་ལ་ལྷ་
མོ་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་ཏེ། ལྷ་འདིའི་ངོ་བོ་ནི་རྗེ་བཙུན་མའི་རིགས་སུ་ཡང་གཏོགས་ལ་ཞི་བ་ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན། དྲག་མོ་བྱས་ན་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་རང་བྱུང་རྒྱལ་མོ་ཡིན་པས་བཀའ་ཡང་ཤིན་ཏུ་གཉན། སྔོན་གྱི་དུས་ན་ལྷ་དང་ལྷ་མིན་འཐབ་པའི་ཚེ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་མདངས་ལས་ལྷ་མོ་འདི་འཁྲུངས། ལྷ་མོས་གསེར་གྱི་ཅོ་ཐོའང་སྤྲུགས་པའི་ནང་ནས་གསེར་གྱི་གོ་ཁྲབ་བྱེ་བ་དུང་ཕྱུར་བྱུང་བས་ལྷ་རྣམས་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ། ལྷ་མོ་ཡང་དཔག་བསམ་ཤིང་གི་བདག་མོར་བསྐོས་པས། ཤིང་གི་ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན་ཞེས་གྲགས་སོ། །ངོ་བོ་ས་བཅུའི་སེམས་མ་ཡིན་ཡང་། རྣམ་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྒྱ་གར་མྱ་ངན་མེད་པའི་ཤིང་དྲུང་ན་བཞུགས་པས། རྣོ་མྱུར་འཇིག་རྟེན་པ་དང་འདྲ་སྟེ་ཤིན་ཏུ་རྣོ། དེ་ཡང་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་གཟུངས་དང་རྟོགས་པ་ནི་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཡིན་ལ། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་སོགས་ནས་གསུངས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད། རྡོ་རྗེ་གུར་ལས་གསུངས་པ་ནི་བླ་མེད་རྒྱུད། ལྷ་མོ་དངོས་གྲུབ་བསྟན་གཟིགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་ནི་རྙིང་མ་ཡིན། དགོངས་གཏེར་འདི་ནི་རྙིང་མའི་རྒྱུད་དང་མཐུན་པ་ཡིན། དེ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྒྱལ་བྱེད་ཀྱི་ཚལ་
ན་བཞུགས་པའི་ཚེ། དགེ་སློང་རྣམས་ལ་བཀའ་བསྩལ་པ། ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་གཅིག་ཡོད་དོ། །དེའི་མིང་ཤེས་པ་དེའང་བཟུང་བ་དང་བཅིང་བ་དང་ཆད་པས་གཅོད་པ་དང་། མགོ་བྲེག་པ་དང་། མེར་བསྲེག་ཏུ་མེད། དགྲའི་དབང་དུ་མི་འགྲོ་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གུར་ལས་ཀྱང་། ཆོམ་རྐུན་མེད་ཕྱིར་མཱ་རི་ཙྱཻ། ཞེས་དང་། དངོས་གྲུབ་བསྟན་གཟིགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། ཆོམ་རྐུན་འཇོམས་བྱེད་བཅུ་བཞི་མཱ་རི་ཙྱཻ། ཞེས་དང་། གཟུངས་དང་རྟོགས་པ་ལས་ཀྱང་། ཨོཾ་མཱ་རི་ཙྱཻ་སྭཱ་ཧཱ། མཆོག་གི་སྙིང་པོ་འདི་ངེས་པར་མཆོག་ཏུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །རིམས་ཐམས་ཅད་མེད་པར་བྱེད་དོ། །ནད་ཐམས་ཅད་མེད་པར་བྱེད་དོ། །བཟླས་པ་དང་སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཀྱང་འོད་ཟེར་ཅན་གྱིས་ནོར་འཕེལ་བསྐྱེད་པར་བྱེད་དོ། །ཞེས་གསུངས་སོ།

密意伏藏中的光明母灌顶 - 嘎玛·阿拉嘎
密意伏藏中的光明母灌顶
顶礼光明母！光明母灌顶法：准备好宝瓶、食子等灌顶物品。皈依、发心等一般仪式今早已做过，故此可略。刹那观想自身与本尊不二，我与宝瓶中本尊及食子均为光明母：身色金黄，以各种丝绸和珍宝装饰，右手持针，左手持线，头发盘成发髻并以众多珍宝装饰，优雅地坐于黄色母猪上。心间有一黄色"芒"(མཱཾ)字，周围环绕根本咒，光芒向十方放射，从十方刹土中如雨般降下大小不一的光明母身相，融入自身、对境及宝瓶中的本尊。
【咒语：嗡玛日则芒娑哈】(（藏文：ཨོཾ་མཱ་རི་ཙྱཻ་མཱཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Mārīcyai Māṃ Svāhā，梵文天城体：ॐ मारीच्यै मां स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం మారీచ్యై మాం స్వాహా，汉语字面意义：嗡 光明母 芒 吉祥，汉语拟音：嗡玛日则芒娑哈）
念诵百遍或千遍等尽可能多的次数，然后：供水等。
赞曰：仅持汝名及忆念，能除一切诸违缘，
世间出世间吉祥赐予者，圣母光明母前我顶礼！
然后弟子沐浴并献曼达拉。
"现在我将为你们灌顶为光明天女。此尊本质上属于至尊度母的类别，作为寂静尊时称为光明天女，作为忿怒尊时则是具德天女自生王母，其教法极为神圣。古时，天神与阿修罗交战之际，此天女从诸天神的光辉中诞生。天女摇动金钟，从中涌现出亿万金甲，使天神战胜了阿修罗。天女随后被任命为如意树的守护者，因此被称为树神光明母。虽然本质上她是十地菩萨，但她以世间形象显现，居于印度阿育王树下，故如同世间神灵般迅捷有力。
光明母的陀罗尼和仪轨属于事续，从《幻化网》等经典中所说的属于瑜伽续，从《金刚帐》所说的属于无上续，从《天女成就显现》经中所说的属于宁玛传承。这个密意伏藏与宁玛经典相符。
世尊在王舍城鹫峰山时，对比丘们说：'有一位名为光明母的天女，具有不可思议的神通力。知道她名字的人不会被捕获、捆绑、处罚、剃头、火焚，不会受敌人控制。'《金刚帐》中也说：'为无盗贼故，玛日则。'《成就显现经》中说：'降伏十四种盗贼的玛日则。'在陀罗尼和仪轨中也说：'嗡玛日则娑哈。此最胜心咒必定成就殊胜。能除一切瘟疫，消除一切疾病。通过念诵和火供，光明母能使财富增长。'"


 །འདི་སྒྲུབ་པའི་ཚེ་རྟགས་ནི། སྦྲུལ་སྤྲེའུ་བྱི་བ་བོང་བུ་རྟ་གླང་ཆེན་མ་ཧེ་དྲེད་དང་ཁྱི་སོགས་ཕན་ཚུན་འཐབས་པ་དང་། རང་ཉིད་སྐྲག་པར་རྨིས་ན་སྔགས་ད་རུང་ཉིས་འགྱུར་བཟླ། རྒྱ་མཚོ་ལས་བརྒལ་བ་དང་། རི་བོ་ལ་གནས་པ་དང་། གཞོན་ནུ་མ་དང་འཕྲད་པར་རྨིས་པ་དང་། མར་མེའི་རྩེ་མོ་འཕེལ་ཞིང་དྲི་ཞིམ་པ་སྣ་ཚོགས་བྲོ་བ་དང་། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་འོད་ཟེར་ཅན་མཐོང་བར་
འགྱུར་ཏེ་འགྲུབ་རྟགས་སོ། །འོག་དང་སྟེང་དུ་ཨཱཿལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་རང་ཡོད་པར་བསྒོམ། ཡང་ཉི་ཟླ་གཉིས་ཕན་ཚུན་འདྲེས་པར་བསྒོམས་ལ། འོད་ཟེར་ཅན་བདག་ལ་སྐྱོབས་ཤིག །ཅེས་འཇིགས་པ་ཆེན་པོའི་དུས་སོ། །དབྱུག་པའི་སྟེང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་འོག་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་བྱས་པས་རྐུན་མ་སོགས་ཀྱི་གནོད་པ་བསྲུང་ཞིང་། འཇིགས་པ་ཆེ་དུས་ལག་ཏུ་ཐོགས་ལ་ཡི་གེ་དྲུག་པ་བཟླས་ན་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་བསྲུང་ངོ་། །གསེར་གྱི་མདོག་གི་ཕག་གི་དབུས་སུ་རང་ལྷ་མོ་ཕྱག་དྲུག་པའམ་གཉིས་པར་བསྒོམ། ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་སྔགས་རིང་འདི་བཟླས་ན་དགྲའི་ནང་དུ་སོང་ཡང་བཟུང་བ་དང་བཅིང་བ་དང་ཆད་པ་གཅད་པ་དང་། མགོ་བྲེག་པ་དང་། མེས་སྲེག་ཏུ་མེད་ཅིང་དགྲའི་དབང་དུ་མི་འགྲོའོ།

简体中文直译
修持此法时的验相：若梦见蛇、猴、鼠、驴、马、牛、象、水牛、熊和狗等互相争斗，或梦见自己恐惧，则应加倍念诵咒语。若梦见渡过大海、住于山上、遇见少女，或见到灯焰增长、闻到各种芳香美味，以及见到佛菩萨和光明母，这些都是成就的征兆。
观想上下各有一个由"啊"(（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：Āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：啊，汉语拟音：啊）)字变化而成的月轮，自己处于两轮之间。再观想日月二轮相互融合，念诵："光明母请护佑我！"这是用于大恐惧之时。
杖上部为三叉金刚杵，下部为单叉金刚杵，可防护盗贼等的危害。在极度恐惧时手持此杖，念诵六字咒语，能防护一切恐惧。
观想自己为六臂或二臂天女，处于金色母猪中央。结印并念诵此长咒，即使置身于敌人之中，也不会被捕获、捆绑、受罚、剃头、火焚，不会受敌人控制。


 །སྔགས་འདི་ཡིད་ལ་བྱས་ནས་དལ་བུའི་རླུང་བཟུང་ལྕེ་ལ་སོས་བསྡམས། ལྷ་མོ་དྲན་པས་སྔགས་བཟླ་ཞིང་ཁ་མིག་ལྕེ་བསྡོམས་གོས་མཐའ་མ་སྐུད་པ་ལ་ཉེར་གཅིག་བཟླ་ཞིང་ཉེར་གཅིག་མདུད་དེ་བཏགས་ན་ནགས་ནང་གི་ལམ་ངན་དུ་ཡང་རྐུན་མའི་གནོད་པ་བསྲུང་ངོ་། །ཞེས་གསུངས། མདོར་ན་བཀའ་གསར་
རྙིང་གཏེར་གསུམ་ཐམས་ཅད་ནས། དགྲ་དང་ཆོམ་རྐུན་དང་ལམ་དགྲའི་འཇིགས་པ་སྐྱོབ་པའི་མཆོག་ཏུ་གསུངས་པའི་ཕྱིར། ཐག་རིང་དུ་འགྲོ་བ་རྣམས་ལམ་དགྲའི་བར་ཆད་ཞི་བ་དང་མགོ་ཐོན་པའི་ཐབས། གཞི་བྱེས་གང་དུ་ཡང་རུང་སྟེ། དགྲ་དང་ཇག་པ་དང་རྐུན་མ་དང་རྒྱལ་པོའི་ཆད་པ་དང་མ་ཉེས་པའི་ཁ་ཡོག་དང་། ཕྱི་ནང་གི་འཁྲུག་རྩོད། མི་ཁ་བྲ་མཆུ་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བར་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་ཞི་བའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན། འདི་ལ་ཡང་གསར་རྙིང་རིགས་མང་དུ་ཡོད་དེ། འདི་ནི་དགོངས་གཏེར་བརྒྱུད་པ་ཉེ་བས་ཤིན་ཏུ་རྣོ་བ་ཡིན། དེ་ནས་དེ་ཡི་དབང་བསྐུར་ནི། གསོལ་འདེབས་འདི་ཡི་རྗེས་ཟློས་གྱིས། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན་མ་ལ། གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བསྐུར་སྩོལ། །གསུམ། དེ་ནས་འདི་ཡི་རྗེས་ཟློས་གྱིས། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སྡིག་པ་མི་དགེ་སོ་སོར་བཤགས། །འགྲོ་བའི་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང་། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་མཆོག་ལ། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །རང་གཞན་དོན་གཉིས་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་
མཆོག་གི་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སེམས་ནི་བསྐྱེད་བགྱིས་ནས། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་མགྲོན་དུ་གཉེར། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་མཆོག་ཡིད་འོང་སྤྱད་པར་བགྱི། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །གསུམ་མམ་རྗེས་མ་གསུམ་བྱ། ད་ཁྱེད་རང་འོད་ཟེར་ཅན་མ་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ཕྱག་གཡས་གཡོན་གཉིས་ཁབ་དང་སྐུད་པ་འཛིན་པ། དབུ་སྐྲ་ཐོར་ཅོག་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དུ་མས་བརྒྱན་པ། ཕག་སེར་མོའི་སྟེང་ན་རོལ་སྟབས་སུ་བཞུགས་པ། ཐུགས་ཀར་མཱཾ་སེར་པོ་གཅིག་ལ་རྩ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། རྒྱ་གར་མྱ་ངན་མེད་པའི་ཤིང་དྲུང་ནས་འོད་ཟེར་ཅན་མ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་པར་སྒོམས། ཧཱུྃ༔ འོད་ཟེར་ཅན་མའི་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་རྣམས༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་བྱིན་ཆེན་དབབ་ཏུ་གསོལ༔ སྐལ་ལྡན་དད་ལྡན་འདི་ལ་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ལོག་འདྲེན་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་བསལ་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་མཱ་རི་ཙྱཻ་མཱཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ རྡོ་རྗེ་མགོར་བཞག་ལ། ཏིཥྠ་བཛྲ༔ ད་བུམ་པ་འདིའི་ནང་ན་ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་
ཅན་འོད་དུ་ཞུ་བའི་བདུད་རྩིའི་ཆུས་དབང་བསྐུར་བས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། ཚེ་རབས་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་གཞན་ལ་གནོད་འཚེ་བྱས་པའི་སྒྲིབ་པ་དག །འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། ལུས་གཞོམ་གཞིག་བྲལ་བ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་པར་སྒོམས་ཤིག །བླ་མས་བུམ་པ་ཐོགས་ཏེ། ཧཱུྃ༔ ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན་མ་ཡི༔ སྐུ་ཡི་དབང་མཆོག་བསྐུར་བའི་རྫས༔ རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་བདུད་རྩིའི་མཚོ༔ ལྷ་མོ་ཉིད་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ སྐལ་ལྡན་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཇིགས་པ་ཀུན་ལས་ཐར་གྱུར་ཅིག༔ དྷཱ་ཀི་མཱ་རི་ཙྱཻ་ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ གང་གི་མཚན་ཙམ་འཛིན་ཅིང་དྲན་པས་ཀྱང་། །བར་དུ་གཅོད་པ་ཀུན་ལས་བསྐྱབ་མཛད་ཅིང་། །དྲི་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྩོལ་མཛད་མ། །ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན་མའི་སྐུ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །འོ་དེས་ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག །སྐུའི་དབང་ཐོབ། ལུས་གཞོམ་གཞིག་དང་བྲལ་བ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་དང་ལྡན་ནོ།

简体中文直译
在心中持此咒语，缓慢持气，以舌抑制呼吸，忆念天女念诵咒语，同时闭合口、眼、舌。在衣服边缘的线上念诵二十一遍，打二十一个结系在身上，即使在森林中险恶的道路上也能防护盗贼的危害。
总之，新旧传承和伏藏法中都说，此法是保护免受敌人、强盗和路途危险的最胜方便。对远行者来说，是消除路途障碍和顺利到达目的地的方法。无论居家还是外出，此法都能最好地平息敌人、劫匪、盗贼、王法惩罚、无辜受诬、内外争端、人们的诽谤等一切侵害。
此法有许多新旧传承的不同形式，这一种是密意伏藏的近传系统，特别灵验。
下面是灌顶法：请跟随我念诵祈请文："祈请三世一切诸佛和光明天女赐予灌顶。"（念三遍）
然后跟随念诵："皈依三宝，忏悔一切恶业与不善，随喜众生之善，愿心持佛菩提，直至菩提皈依佛法僧三宝。为成就自他二利，发起殊胜菩提心。既已发起殊胜菩提心，我当邀请一切有情为宾客，行持可爱殊胜菩萨行，为利众生愿证佛果。"（念三遍或后三句念三遍）
现在观想自己为光明母：身色金黄，以各种丝绸和珍宝装饰，右手持针，左手持线，头发盘成发髻并以众多珍宝装饰，优雅地坐于黄色母猪上。心间有一黄色"芒"(（藏文：མཱཾ，梵文拟音：Māṃ，梵文天城体：मां，梵文泰卢固体：మాం，汉语字面意义：芒，汉语拟音：芒）)字，周围环绕根本咒，从中放射光芒，从印度阿育王树下迎请无量光明母融入你们身中。
吽！祈请光明母一切本尊众，降临此处赐予大加持，
为具信心有缘者赐予胜灌顶，消除邪引寿命诸障碍！
【咒语：嗡玛日则芒娑哈】(（藏文：ཨོཾ་མཱ་རི་ཙྱཻ་མཱཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Mārīcyai Māṃ Svāhā，梵文天城体：ॐ मारीच्यै मां स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం మారీచ్యై మాం స్వాహా，汉语字面意义：嗡 光明母 芒 吉祥，汉语拟音：嗡玛日则芒娑哈）)
【咒语：班扎阿威夏雅阿阿】(（藏文：བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：Vajra Āveśaya A Ā，梵文天城体：वज्र आवेशय अ आ，梵文泰卢固体：వజ్ర ఆవేశయ అ ఆ，汉语字面意义：金刚入 阿 阿，汉语拟音：班扎阿威夏雅阿阿）)
（将金刚杵置于头顶）
【咒语：底叉班扎】(（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文拟音：Tiṣṭha Vajra，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文泰卢固体：తిష్ఠ వజ్ర，汉语字面意义：安住金刚，汉语拟音：底叉班扎）)
现在观想此宝瓶中的光明母融化为甘露水为你灌顶，甘露流从顶门进入，充满全身，净化了从无始轮回以来伤害他人的一切业障，并得到光明母身的加持。观想你的身体获得了不可摧毁的金刚身。
上师持宝瓶念诵：
吽！光明天女身灌顶之物，
胜利宝瓶甘露海，与天女无二，
为有缘胜子灌顶故，愿脱离一切恐惧！
【咒语：达基玛日则嘎雅悉地吽】(（藏文：དྷཱ་ཀི་མཱ་རི་ཙྱཻ་ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Ḍhāki Mārīcyai Kāya Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ढाकि मारीच्यै काय सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఢాకి మారీచ్యై కాయ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：空行 光明母 身 成就 吽，汉语拟音：达基玛日则嘎雅悉地吽）)
仅持其名并忆念，能救护一切诸障碍，
赐予无垢大乐者，愿光明天女身吉祥！
如此，身体的障碍已清净，获得了身灌顶，具有获得不可摧毁的金刚身的福缘。


 །ད་བུམ་པ་འདིའི་ནང་ན་ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན་ཞུ་བའི་བདུད་རྩི་ཁྱེད་རང་གི་མགྲིན་པ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་རྩ་གནས་ཐམས་ཅད་གང་བས་རྩ་མདུད་
རྣམས་གྲོལ། བདེ་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས་འབར་བར་སྒོམས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན་མ་ཡི༔ གསུང་གི་དབང་མཆོག་བསྐུར་བའི་རྫས༔ རོ་མཆོག་ལྡན་པའི་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ ལྷ་མོ་ཉིད་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ སྐལ་ལྡན་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཇིགས་པ་ཀུན་ལས་ཐར་གྱུར་ཅིག༔ དྷཱ་ཀི་མཱ་རི་ཙྱཻ་ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བུམ་པ་མགྲིན་པར་བཞག །བུམ་ཆུ་བླུད། གང་གི་མཚན་ཙམ་འཛིན་ཅིང་དྲན་པས་ཀྱང་། །བར་དུ་གཅོད་པ་ཀུན་ལས་བསྐྱབ་མཛད་ཅིང་། །དྲི་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྩོལ་མཛད་མ། །ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན་མའི་གསུང་གི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །འོ་དེས་ངག་གི་སྒོ་ནས་གཞན་ལ་མི་སྙན་པར་བརྗོད་པའི་སྒྲིབ་པ་དག །གསུང་གི་དབང་ཐོབ། ངག་བདེན་ཚིག་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་དང་ལྡན་ནོ། །ད་གཏོར་མ་འདི་ཉིད་ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན་མ་ཡི༔ ཐུགས་ཀྱི་དབང་མཆོག་བསྐུར་བའི་རྫས༔ དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་བརྗིད་ལྡན་འདི༔ ལྷ་མོ་ཉིད་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ སྐལ་ལྡན་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཇིགས་
པ་ཀུན་ལས་ཐར་གྱུར་ཅིག༔ དྷཱ་ཀི་མཱ་རི་ཙྱཻ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་སྙིང་གར་གཏུགས། གང་གི་མཚན་ཙམ་འཛིན་ཅིང་དྲན་པས་ཀྱང་། །བར་དུ་གཅོད་པ་ཀུན་ལས་བསྐྱབ་མཛད་ཅིང་། །དྲི་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྩོལ་མཛད་མ། །འོད་ཟེར་ཅན་མའི་ཐུགས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །དེས་སེམས་ཀྱིས་གཞན་ལ་གནོད་སེམས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག །ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། སེམས་འཇིགས་སྐྲག་དང་བྲལ་བ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པར་དབང་བའི་སྐལ་པ་དང་ལྡན་ནོ།

简体中文直译
现在观想此宝瓶中的光明天女融化为甘露，从你的喉咙进入，充满身体的一切脉轮，解开所有脉结。观想空乐智慧熊熊燃烧。
吽！光明天女语灌顶之物，
具最胜味的甘露，与天女无二，
为有缘胜子灌顶故，愿脱离一切恐惧！
【咒语：达基玛日则瓦嘎悉地吽】(（藏文：དྷཱ་ཀི་མཱ་རི་ཙྱཻ་ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Ḍhāki Mārīcyai Vāka Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ढाकि मारीच्यै वाक सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఢాకి మారీచ్యై వాక సిద్ధి హూం，汉语字面意义：空行 光明母 语 成就 吽，汉语拟音：达基玛日则瓦嘎悉地吽）)
（将宝瓶置于喉处，饮用宝瓶水）
仅持其名并忆念，能救护一切诸障碍，
赐予无垢大乐者，愿光明天女语吉祥！
如此，以语言对他人所言不善的障碍已清净，获得了语灌顶，具有语言真实如意的福缘。
现在观想这个食子显现为光明天女，从其心间发出各种色彩的光芒，融入你们的心间。
吽！光明天女意灌顶之物，
庄严殊胜食子，与天女无二，
为有缘胜子灌顶故，愿脱离一切恐惧！
【咒语：达基玛日则基达悉地吽】(（藏文：དྷཱ་ཀི་མཱ་རི་ཙྱཻ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Ḍhāki Mārīcyai Citta Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ढाकि मारीच्यै चित्त सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఢాకి మారీచ్యై చిత్త సిద్ధి హూం，汉语字面意义：空行 光明母 心 成就 吽，汉语拟音：达基玛日则基达悉地吽）)
（触及心间）
仅持其名并忆念，能救护一切诸障碍，
赐予无垢大乐者，愿光明母意吉祥！
如此，以心对他人生起恶意的障碍已清净，获得了意灌顶，具有修持远离恐惧、如金刚般三摩地的福缘。


 །ད་ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྐུའི་གནས་བརྒྱད་ནས་བཀྲ་ཤིས་པའི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་རང་རང་གི་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པ་འཕྲོས་ནས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་གནས་བརྒྱད་ལ་ཐིམ་པས་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པར་སྒོམས་ཤིག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ནི། །ཕྱག་ན་དཔལ་གྱི་བེ་འུ་འོད་འབར་བ། །བསྣམས་ནས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་ལ་མཆོད་པ་ལྟར། །ཐུགས་ལ་དཔལ་བེའུའི་བཀྲ་ཤིས་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་མངྒ་ལམ་ཤྲཱི་ཝཏྶ་ཨ་བྷི་ཥཱིཉྩ་ཧཱུྃ། བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ནི། །ཕྱག་ན་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་འོད་འབར་བ། །བསྣམས་
ནས་རྒྱལ་བའི་ཞབས་ལ་མཆོད་པ་ལྟར། །ཞབས་ལ་འཁོར་ལོའི་བཀྲ་ཤིས་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་མངྒ་ལམ་ཙཀྲ་ཨ་བྷི་ཥཱཉྩ་ཧཱུྃ། བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ནི། །ཕྱག་ན་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་བརྒྱད་པ། །བསྣམས་ནས་རྒྱལ་བའི་ལྗགས་ལ་མཆོད་པ་ལྟར། །ལྗགས་ལ་པདྨའི་བཀྲ་ཤིས་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་མངྒ་ལམ་པདྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ནི། །ཕྱག་ན་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་རབ་མཛེས་པ། །བསྣམས་ནས་རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་མཆོད་པ་ལྟར། །སྐུ་ལ་རྒྱལ་མཚན་བཀྲ་ཤིས་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་མངྒ་ལམ་དྷྭ་ཛ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ནི། །ཕྱག་ན་གདུགས་བཟང་གསེར་གྱི་ཡུ་བ་ཅན། །བསྣམས་ནས་རྒྱལ་བའི་དབུ་ལ་མཆོད་པ་ལྟར། །དབུ་ལ་གདུགས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་མངྒ་ལམ་ཚ་ཏྟྲཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ནི། །ཕྱག་ན་རིན་ཆེན་བུམ་པ་རབ་མཛེས་པ། །བསྣམས་ནས་རྒྱལ་བའི་མགུལ་ལ་མཆོད་པ་ལྟར། །མགུལ་ལ་བུམ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་མངྒ་ལམ་ཀུམ་བྷ་ཨཱ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ནི། །ཕྱག་
ན་ཆོས་ཀྱི་དུང་སྒྲ་སྒྲོག་མཛད་པ། །བསྣམས་ནས་རྒྱལ་བའི་གསུང་ལ་མཆོད་པ་ལྟར། །གསུང་ལ་དུང་གི་བཀྲ་ཤིས་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་མངྒ་ལམ་ཤཾ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ནི། །ཕྱག་ན་གསེར་གྱི་ཉ་མོ་འོད་འབར་བ། །བསྣམས་ནས་རྒྱལ་བའི་སྤྱན་ལ་མཆོད་པ་ལྟར། །སྤྱན་ལ་ཉ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་མངྒ་ལམ་མཏྶྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། བསོད་ནམས་རི་བོ་བཞིན་དུ་བརྟན་པ་དང་། །སོགས། ད་གཏོར་མ་འདི་ཉིད་ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན་མ་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་གཡས་གཡོན་གཉིས་ཁབ་དང་སྐུད་པ་འཛིན་པ། དབུ་སྐྲ་ཐོར་ཅོག་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དུ་མས་བརྒྱན་པ། ཕག་སེར་མོའི་སྟེང་ན་རོལ་སྟབས་སུ་བཞུགས་པ། ཐུགས་ཀར་མཱཾ་སེར་པོ་གཅིག་ལ་རྩ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། རྒྱ་གར་མྱ་ངན་མེད་པའི་ཤིང་དྲུང་ནས་ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྐུ་ཆེ་ཕྲ་སྣ་ཚོགས། གསུང་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ། ཐུགས་མྱ་ངན་མེད་པའི་ཤིང་གི་ཡལ་ག་དང་མཱཾ་ཡིག་སེར་པོ་ཆར་བཞིན་བབས་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ། མཐར་ལྷ་མོ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཁྱེད་རང་ལ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག །
ཨཱོྃ་མཱ་རི་ཙྱཻ་འོད་ཟེར་ཅན་སློབ་མ་འདི་འཇིགས་པ་དང་སྐྲག་པ་ཐམས་ཅད་ལས་སྐྱོབས་ཤིག་སྭཱ་ཧཱ། ཨཱོྃ་མཱ་རི་ཙྱཻ་བད་ཏ་ལི། བད་ད་ལི་བ་ར་ཧི། བ་ར་ཧ་མུ་ཁི་སརྦ་དུཥྚཱཾ་པྲ་དུཥྚཱཾ་ཙཀྵུ་མུ་ཁ་བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་སྭཱ་ཧཱ། གང་གི་མཚན་ཙམ་འཛིན་ཅིང་དྲན་པས་ཀྱང་། །བར་དུ་གཅོད་པ་ཀུན་ལས་བསྐྱབ་མཛད་ཅིང་། །དྲི་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྩོལ་མཛད་མ། །ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན་མའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །འོ་དེས་དགོངས་གཏེར་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་ཅན་མའི་དབང་ལེགས་པར་ཐོབ་པ་ཡིན་པས་འདི་ཡི་དམ་དུ་འཛིན་པའི་མོས་པས་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་བསྩལ་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བགྱི། །དེང་ནས་བརྩམ་སྟེ་བདག་བྲན་དུ། ཁྱེད་ལ་བདག་ནི་འབུལ་ལགས་ཀྱིས། ཁྱེད་ཀྱིས་སློབ་མར་གཟུང་བ་དང་། །ཆ་ཡིས་ཀྱང་ནི་སྤྱད་དུ་གསོལ། །

简体中文直译
现在，从光明天女身体的八处放射出持有各自法器的八位吉祥天女，融入你们身体的八处，观想自己具有圆满吉祥如意的福缘。
吉祥供养的天女，
手持燃烧着的吉祥结，
如同供养胜者之心，
愿获得心间吉祥结的吉祥！
【咒语：嗡芒嘎楞西日瓦匝阿毗兴匝吽】(（藏文：ཨོཾ་མངྒ་ལམ་ཤྲཱི་ཝཏྶ་ཨ་བྷི་ཥཱིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Maṅgalaṃ Śrīvatsa Abhiṣiñca Hūṃ，梵文天城体：ॐ मङ्गलं श्रीवत्स अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం మఙ్గలం శ్రీవత్స అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡 吉祥 吉祥结 灌顶 吽，汉语拟音：嗡芒嘎楞西日瓦匝阿毗兴匝吽）)
吉祥供养的天女，
手持燃烧着的金轮，
如同供养胜者之足，
愿获得足部法轮的吉祥！
【咒语：嗡芒嘎楞查克拉阿毗兴匝吽】(（藏文：ཨོཾ་མངྒ་ལམ་ཙཀྲ་ཨ་བྷི་ཥཱཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Maṅgalaṃ Cakra Abhiṣiñca Hūṃ，梵文天城体：ॐ मङ्गलं चक्र अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం మఙ్గలం చక్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡 吉祥 法轮 灌顶 吽，汉语拟音：嗡芒嘎楞查克拉阿毗兴匝吽）)
吉祥供养的天女，
手持八瓣红莲，
如同供养胜者之舌，
愿获得舌部莲花的吉祥！
【咒语：嗡芒嘎楞巴德玛阿毗兴匝吽】(（藏文：ཨོཾ་མངྒ་ལམ་པདྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Maṅgalaṃ Padma Abhiṣiñca Hūṃ，梵文天城体：ॐ मङ्गलं पद्म अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం మఙ్గలం పద్మ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡 吉祥 莲花 灌顶 吽，汉语拟音：嗡芒嘎楞巴德玛阿毗兴匝吽）)
吉祥供养的天女，
手持极美宝胜幢，
如同供养胜者之身，
愿获得身部胜幢的吉祥！
【咒语：嗡芒嘎楞达札阿毗兴匝吽】(（藏文：ཨོཾ་མངྒ་ལམ་དྷྭ་ཛ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Maṅgalaṃ Dhvaja Abhiṣiñca Hūṃ，梵文天城体：ॐ मङ्गलं ध्वज अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం మఙ్గలం ధ్వజ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡 吉祥 胜幢 灌顶 吽，汉语拟音：嗡芒嘎楞达札阿毗兴匝吽）)
吉祥供养的天女，
手持金柄妙伞，
如同供养胜者之头，
愿获得头部宝伞的吉祥！
【咒语：嗡芒嘎楞查谛朗阿毗兴匝吽】(（藏文：ཨོཾ་མངྒ་ལམ་ཚ་ཏྟྲཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Maṅgalaṃ Chattram Abhiṣiñca Hūṃ，梵文天城体：ॐ मङ्गलं छत्त्रं अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం మఙ్గలం ఛత్త్రం అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡 吉祥 宝伞 灌顶 吽，汉语拟音：嗡芒嘎楞查谛朗阿毗兴匝吽）)
吉祥供养的天女，
手持极美宝瓶，
如同供养胜者之颈，
愿获得颈部宝瓶的吉祥！
【咒语：嗡芒嘎楞贡巴阿毗兴匝吽】(（藏文：ཨོཾ་མངྒ་ལམ་ཀུམ་བྷ་ཨཱ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Maṅgalaṃ Kumbha Abhiṣiñca Hūṃ，梵文天城体：ॐ मङ्गलं कुम्भ आभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం మఙ్గలం కుమ్భ ఆభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡 吉祥 宝瓶 灌顶 吽，汉语拟音：嗡芒嘎楞贡巴阿毗兴匝吽）)
吉祥供养的天女，
手持法螺发出声响，
如同供养胜者之语，
愿获得语部法螺的吉祥！
【咒语：嗡芒嘎楞香卡阿毗兴匝吽】(（藏文：ཨོཾ་མངྒ་ལམ་ཤཾ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Maṅgalaṃ Śaṃkha Abhiṣiñca Hūṃ，梵文天城体：ॐ मङ्गलं शंख अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం మఙ్గలం శంఖ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡 吉祥 法螺 灌顶 吽，汉语拟音：嗡芒嘎楞香卡阿毗兴匝吽）)
吉祥供养的天女，
手持闪耀金鱼，
如同供养胜者之眼，
愿获得眼部金鱼的吉祥！
【咒语：嗡芒嘎楞玛匝阿毗兴匝吽】(（藏文：ཨོཾ་མངྒ་ལམ་མཏྶྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Maṅgalaṃ Matsya Abhiṣiñca Hūṃ，梵文天城体：ॐ मङ्गलं मत्स्य अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం మఙ్గలం మత్స్య అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡 吉祥 金鱼 灌顶 吽，汉语拟音：嗡芒嘎楞玛匝阿毗兴匝吽）)
福德如山般坚固，等等。
现在观想这个食子为光明天女：身色金黄，以各种丝绸和珍宝装饰，右手持针，左手持线，头发盘成发髻并以众多珍宝装饰，优雅地坐于黄色母猪上。心间有一黄色"芒"字，周围环绕根本咒。从中放射光芒，从印度阿育王树下降下各种大小的光明天女身相、咒语念珠、无忧树枝和黄色"芒"字，如雨般降落并渐渐融入你们身中。最后，天女融化为光明，融入你们身中。
【咒语：嗡玛日则光明母请保护此弟子免除一切恐惧与惊慌娑哈】(（藏文：ཨཱོྃ་མཱ་རི་ཙྱཻ་འོད་ཟེར་ཅན་སློབ་མ་འདི་འཇིགས་པ་དང་སྐྲག་པ་ཐམས་ཅད་ལས་སྐྱོབས་ཤིག་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Mārīcyai Ālokavati Śiṣyam Imaṃ Sarvabhayebhyaḥ Rakṣa Svāhā，梵文天城体：ॐ मारीच्यै आलोकवति शिष्यम् इमं सर्वभयेभ्यः रक्ष स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం మారీచ్యై ఆలోకవతి శిష్యమ్ ఇమం సర్వభయేభ్యః రక్ష స్వాహా，汉语字面意义：嗡 光明母 光明者 此弟子 一切恐惧 保护 吉祥，汉语拟音：嗡玛日则奥泽坚洛玛迪集巴当札巴唐杰累久息吉娑哈）)
【咒语：嗡玛日则巴达利巴达利巴拉嘻巴拉哈木契萨儿瓦杜谛盎巴杜谛盎查库木卡班达班达娑哈】(（藏文：ཨཱོྃ་མཱ་རི་ཙྱཻ་བད་ཏ་ལི། བད་ད་ལི་བ་ར་ཧི། བ་ར་ཧ་མུ་ཁི་སརྦ་དུཥྚཱཾ་པྲ་དུཥྚཱཾ་ཙཀྵུ་མུ་ཁ་བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Mārīcyai Badatali Baddali Varāhi Varāha Mukhi Sarva Duṣṭāṃ Praduṣṭāṃ Cakṣu Mukha Bandha Bandha Svāhā，梵文天城体：ॐ मारीच्यै बदतलि बद्दलि वराहि वराह मुखि सर्व दुष्टां प्रदुष्टां चक्षु मुख बन्ध बन्ध स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం మారీచ్యై బదతలి బద్దలి వరాహి వరాహ ముఖి సర్వ దుష్టాం ప్రదుష్టాం చక్షు ముఖ బన్ధ బన్ధ స్వాహా，汉语字面意义：嗡 光明母 巴达利 巴达利 猪母 猪面 一切 恶者 极恶者 眼 口 束缚 束缚 吉祥，汉语拟音：嗡玛日则巴达利巴达利巴拉嘻巴拉哈木契萨儿瓦杜谛盎巴杜谛盎查库木卡班达班达娑哈）)
仅持其名并忆念，能救护一切诸障碍，
赐予无垢大乐者，愿光明天女吉祥！
如此，你们已经很好地获得了来自密意伏藏的光明天女灌顶，请以信心持此为本尊并跟随我念诵：
"如主尊所命令，
这一切我必做，
从今起作为仆人，
我献上自身，
愿您接受我为弟子，
并随意地使用我。"


 །ཆ་ཡིས་ཀྱང་ནི་སྤྱད་དུ་གསོལ། །མཎྜལ་ཕུལ། གྲྭ་སློབ་བམ་ཡོན་བདག་གལ་ཆེན་རྒྱ་དབུས་ལྷོ་བྱང་སོགས་ཐག་རིང་དུ་འགྲོ་བ། དམག་སོགས་འཇིག་སྐྲག་གི་སར་འགྲོ་བ། ཁྲིམས་ར་སོགས་སུ་འགྲོ་དུས་སམ། ཁ་ཡོག་དང་ཆད་པས་གཟིར་དོགས། གཞི་ན་འདུག་ནའང་དགྲ་ཇག་ཁ་མཆུ་སོགས་ཀྱི་འཇིགས་སྐྲག་ཆེ་བ། དེ་དག་ལ་འདིའི་དབང་བསྐུར་ནས་བསྙེན་པ་བྱེད་ན་མཆོག་ཡིན། བསྙེན་པ་ཡང་མི་ཤེས་ན་རབ་འདིའི་དབང་བརྒྱའམ་ལོ་གྲངས་སུམ་འགྱུར། འབྲིང་
ལོ་གྲངས། ཐ་ནའང་བཅུ་གསུམ་ཡན་ཆད་བསྐུར། དེས་བར་ཆད་དེ་དག་ལ་ཕན་པའི་ཐབས་འདི་ལས་ཟབ་མེད་དོ། །ཞེས་དགོངས་གཏེར་རྡོ་རྗེའི་གསུང་གི་རྩ་ཆིག་དོན་གཏེར་བློན་ཀརྨ་ཨ་རཱ་གས་རྒྱས་པར་བཀྲོལ་བ་ལ། ཉེས་འགལ་མཆིས་ན་ཆོས་བདག་སྲུང་མའི་ཚོགས་ལ་བཤགས་ཤིང་དགེ་བས་མ་འོངས་སེམས་ཅན་མང་པོ་ལ་མི་འཇིགས་སྐྱབས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་ཆེན་པོར་གྱུར་ཅིག །ཡི་གེ་པ་ནི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས་བགྱིས་པའོ།

简体中文直译
请随意地使用我。
（献曼达拉）
对于有重要僧徒或施主要前往中国、印度、西藏南方或北方等远方的，要去战场等恐怖惊慌之地的，前往法庭等处的，或担心被诬告和受罚的，即使留在原地也对敌人、劫匪、争端等有极大恐惧的人们，为他们授予此灌顶并进行修持是最殊胜的。若不懂修持，则最好授予此灌顶一百次或年龄的三倍次数，中等情况则授予与年龄相等的次数，最少也要授予十三次以上。对于消除这些障碍的方法，没有比这个更深奥的了。
以上是根据密意伏藏金刚语的精要，由伏藏臣子嘎玛·阿拉嘎(（藏文：ཀརྨ་ཨ་རཱ་ག，梵文拟音：Karma Arāga，梵文天城体：कर्म अराग，梵文泰卢固体：కర్మ అరాగ，汉语字面意义：业 无染，汉语拟音：嘎玛阿拉嘎）)详细阐述的。若有错误与违背之处，向法主护法众忏悔，愿此功德成为未来众多有情的无畏施大布施。文字记录者是精进所为。


 །མངྒ་ལཾ།། །།
དགོངས་གཏེར་ལས་འོད་ཟེར་ཅན་མའི་དབང། ཀརྨ་ཨ་རཱ་ག

简体中文直译
吉祥！
密意伏藏中的光明母灌顶 - 嘎玛·阿拉嘎(（藏文：ཀརྨ་ཨ་རཱ་ག，梵文拟音：Karma Arāga，梵文天城体：कर्म अराग，梵文泰卢固体：కర్మ అరాగ，汉语字面意义：业 无染，汉语拟音：嘎玛阿拉嘎）)


